Заслуженный приз - Страница 42


К оглавлению

42

Она была глубоко тронута их вниманием. Но когда молодые люди захлопнули за собой дверь, дала волю слезам, которые угрожали прорваться с того мгновения, как на нее упал холодный, враждебный взгляд Клемента. Вот и настал конец их роману.

Потом, поняв, что слезы только усугубляют головную боль, Роберта попыталась успокоиться и теперь лежала, глядя в потолок сухими глазами. Собравшись с силами, допила оставшийся чай, приняв болеутоляющее. Попробовала уснуть, но из дремоты ее вырвал звонок телефона.

— Алло, — хрипло произнесла она, схватив трубку неловкими пальцами.

— Что случилось, Роберта? — спросил Клемент. — Лэм говорит, что ты заболела.

От звука его голоса Роберту скрутило так, что несколько мгновений она не могла говорить.

— Мигрень, — выдавила она наконец.

— Ты приняла лекарство?

От головной боли — да. Но от сердечной лекарства пока не придумали…

— Ты одна? — спросил Клемент таким голосом, будто эти слова застревали у него в горле.

— Да. Лэм и Боб уехали час назад.

— Я про Кевина.

Роберта широко распахнула глаза.

— Про Кевина?

— Да. Про твоего дружка.

— Он не смог приехать. Простудился.

— Тогда с кем же ты занималась любовью?

Роберта в ужасе хватанула воздух ртом.

— Клемент, но я не…

— Давай не будем, — брезгливо оборвал ее Клемент. — Я все видел своими глазами. Но вы оба были так заняты, что просто не заметили, как я вошел… и вышел.

— Клемент! Я все объясню!

— Не трудись. — И тут его прорвало: — Если тебе так дорог этот человек, какого черта ты занималась любовью со мной?!

Роберту охватило безумное желание причинить ему ответную боль.

— Потому что чувствовала себя в долгу перед тобой — за ту ссуду на починку фундамента!

И она бросила трубку.

Пока Роберту выворачивало наизнанку в ванной, она думала, что никогда, никогда не унизится до мольбы, о каком бы мужчине ни шла речь. Не стоило лгать, конечно, но уже, кажется, просто невозможно ухудшить свою репутацию в глазах Клемента Кларенса. Значит, он все видел. Ну что ж, по крайней мере, ей теперь не надо гадать, почему все так вышло. И лежать без сна, ожидая его звонка. Но, вернувшись в постель, она чувствовала себя так, будто ее переехал грузовик.

На следующее утро Роберта отдала Лэму ключи от мастерской и сказала, что решила взять выходной.

— Не знаю, успею ли я вернуться до конца рабочего дня. Если что, просто все закройте и, как вчера, просуньте ключи в почтовый ящик.

— А если вас спросят по телефону?

— Если клиент, расспросите его и скажите, пусть позвонит утром. — Роберта поколебалась мгновение, глядя Лэму в глаза. — А если кто-то еще — то меня нет. И не будет!

День выдался прохладный и пасмурный. Надев брючный костюм, Роберта спрятала под темными очками обведенные тенью глаза, попрощалась с Бобом и Лэмом и села в машину.

С Клементом дорога казалась короче. Роберте показалось, что прошло немало времени, прежде чем она, время от времени останавливаясь взглянуть на карту, добралась до поворота на Риордан-мэнор.

— Добрый день, миссис О'Флаэрти, — приветствовала она домоправительницу, вышедшую ей навстречу. — Меня зовут Роберта Бринсли, я звонила утром.

— Доброе утро. Мисс Риордан ожидает вас. Ланч будет подан через десять минут. Только распишитесь в гостевой книге, прежде чем подняться наверх, хорошо?

Эдна Риордан обрадовалась Роберте.

— Входите, моя дорогая. Как мило с вашей стороны потратить на меня столько вашего драгоценного времени. Как поживает ваш молодой человек?

Вслед за хрупкой, хромающей женщиной Роберта подошла к окну и опустилась на софу, на которой они в прошлый раз сидели вместе с Клементом.

— Он не мой молодой человек. Теперь, во всяком случае.

Мисс Риордан внимательно посмотрела на Роберту.

— Мне очень жаль слышать об этом.

Молодая женщина печально улыбнулась в ответ.

— Мне тоже. Но я приехала не за тем, мисс Риордан, чтобы огорчать вас своими бедами. — Она достала из сумочки фотографии. — Я подумала, вам интересно будет взглянуть на фотографии портрета до и после реставрации.

Пожилая леди внимательно изучила снимки, а потом уважительно посмотрела на гостью.

— Вы превратили грязную мазню в произведение искусства! Какая же вы умница!

— Можете оставить себе фотографии, если хотите. И вам, наверное, интересно послушать об аукционе…

Когда Роберта добралась до суммы, за которую продали портрет, мисс Риордан улыбнулась и кивнула.

— Клемент звонил мне вчера вечером. Уж если этот Силвис столько стоит, как думаете, какова тогда цена моих Ребёрнов?

— Даже представить не могу! — И Роберта достала бутылку из сумки. — Не отпраздновать ли нам это событие?

— Чудесная мысль! — просияла мисс Риордан. — Я как раз попросила что-нибудь этакое на ланч!

Когда пришла горничная накрыть стол для ланча, мисс Риордан попросила ее принести бокалы для шампанского.

Поскольку Роберта ничего не ела почти сутки, она с удовольствием отведала лососины и выпила шампанского, о котором мисс Эдна отозвалась с похвалой.

— Какой сюрприз вы мне устроили! — воскликнула пожилая леди, доедая клубнику. — Я очень обрадовалась вашему утреннему звонку.

— Я еще до аукциона решила съездить к вам, — сказала Роберта, снимая очки. — Но должна признаться, что сегодня мне просто надо было сменить обстановку.

— Судя по всему, у вас с вашим славным молодым человеком случилась размолвка, — произнесла мисс Риордан, глядя на темные тени под глазами Роберты. — Может, вы мне расскажете, что произошло?

42