Заслуженный приз - Страница 12


К оглавлению

12

— Несомненно. И я даже знаю, кто они такие. — Клемент повернулся к Роберте, его глаза горели триумфом. — Не желаете ли съездить в воскресенье в Типперэри на предмет дополнительных изысканий?

Роберта поразмыслила над этим предложением, которое почему-то пришлось ей по душе.

— То есть вы не хотите, чтобы я работала в выходные? — чуть насмешливо спросила она.

— Конечно нет, — в тон ей ответил Клемент. — Я не рабовладелец.

Роберта засмеялась и помахала рукой Лэму и Бобу, маячившим в дверях.

— Спасибо вам большое! Идите, я сама закрою.

Когда рев «хонды» затих вдалеке, Клемент, одетый в старые джинсы и в футболку, помог Роберте вымести из мастерской использованные ватные тампоны, отнести в кладовую полотно и закрыть все замки. И потом принял предложение попить чаю.

— Страшно хочу пить, — признался он, пока они шли к дому. — Я только что вернулся из Дублина.

После счастливого примирения с Дженис?

— Был вчера на аукционе, ночевал у Гвен, а на обратном пути зашел на вернисаж.

— Что, в таком виде? — удивилась Роберта и задумалась: интересно, кто это еще за Гвен такая?

— На большие распродажи или вернисажи я всегда хожу в таком виде. Это мой камуфляж. Еще очки и старая шляпа — и никто меня не узнает. Довольно трудно торговаться, когда ты одет с иголочки, мисс Бринсли.

— Можно поздравить вас с успехом? — спросила Роберта, пропуская Клемента в кухню, на редкость чистую благодаря утреннему визиту миссис Маргарет О'Коннор, которая убиралась на Финьюкейн-фарм еще во времена тети Фионы.

— Увы, у меня увели из-под носа одну стоящую вещь на аукционе, — посетовал Клемент. — Но я приобрел очаровательный натюрморт в духе «малых голландцев»; ему реставрация не требуется, вам на радость. Еще я ухватил красивую фарфоровую лохань, расписанную водорослями. Раньше в таких хозяйки держали живую рыбу.

Клемент присел на край кухонного стола, качая ногой. Он не скрывал своей радости, вызванной удачными приобретениями, и Роберта подумала, что понимает отца, привязавшегося к этому человеку.

— Надеюсь только, — продолжал Клемент, состроив обеспокоенную физиономию, — что отец одобрит мои траты.

— Если не одобрит, — возразила Роберта, ставя чайник, — деньги, которые вы получите за наших красавиц, смягчат его сердце. — Она сняла кепку и тряхнула головой, отчего волосы рассыпались по плечам. — И не понадобится платить процент тому, кто поведет аукцион.

Клемент широко улыбнулся в ответ.

— Ага. Жалко, что каталог уже напечатали, когда я нашел картину.

Роберта протянула ему чашку.

— Неужели вы не можете пустить слух?

— Этим я и займусь, когда будет ясно, чье это полотно. Возможно, мои слова опять прозвучат бахвальством, но на наши аукционы собирается избранное общество, особенно когда выставляются картины.

— Я тоже могу поговорить кое с кем, — предложила Роберта.

Клемент приподнял бровь.

— С кем именно, если не секрет?

— С моим другом, Кевином Макдермотом. Я уже упоминала о нем?

— Упоминали.

— У него своя галерея, и к тому же он неплохой реставратор. Мы раньше работали в одной мастерской — так и познакомились. Кевин знает много народу в нашем бизнесе. Я могла бы намекнуть ему, что ожидается нечто особенное… Если вы не против, естественно, — добавила Роберта.

— Это и есть ваш любитель городских тротуаров? — поинтересовался Клемент.

— Он самый.

— И вы не прочь побеседовать с ним о моей находке? — Глаза Клемента блеснули вызовом. — Означает ли это, что вы настроены уже не столь враждебно по отношению ко мне, а, мисс Бринсли?

Роберта пожала плечами.

— Мне просто интересно посмотреть на реакцию Кевина, когда он увидит вашу находку во всем ее блеске.

Клемент поставил чашку на стол.

— Но ведь я мог и ошибиться, — спокойно сказал он, и Роберта впервые уловила неуверенность в его взгляде. — Вдруг это подделка?

Молодая женщина покачала головой.

— Нет, это похоже на подлинник. Не забывайте, я уже давно реставрирую картины.

— А как давно?

— Профессионально — девять лет. Но я работала с отцом еще тогда, когда училась в школе. И многое переняла у него уже в юности.

— Сколько же вам лет, Роберта? — не удержался Клемент от вопроса.

— Тридцать, — улыбнулась молодая женщина. — Ну как?

— На вид вам больше восемнадцати не дашь.

— Ну спасибо.

Внезапно лицо Клемента сделалось серьезным.

— Ох, я все о своих делах… И забыл спросить, как там Ричард.

— Хорошо, но вчера вечером я его заставила призадуматься, — хихикнув сказала Роберта и указала на чашку. — Еще чаю?

— Пожалуйста. Но над чем призадуматься? — спросил Клемент.

— Моя мать предлагает отвести его на морское побережье, в Дроэду, — объяснила Роберта. — Папа был совершенно ошеломлен.

— Я знаю про развод ваших родителей. Простите, что вмешиваюсь не в свое дело, — осторожно начал Клемент, — но вы уверены, что ваши мать и отец уживутся?

— О, конечно! Это был вполне цивилизованный развод. Но с тех пор им не случалось проводить вместе много времени. — Роберта философски пожала плечами. — Решение за отцом. Он всегда может вернуться домой, если ему что-то не понравится.

Клемент допил чай и слез со стола.

— Кстати, вы так и не ответили на мой вопрос.

— На какой?

— Поедете ли вы со мной в Типперэри.

Сидеть в Финьюкейн-фарм одной все воскресенье? Нет уж, спасибо!

— Мне взять с собой ланч? — спросила Роберта.

Глаза Клемента блеснули.

12